忍者ブログ

日記

  

    

×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。


今期の通訳学校が終わりました。


最後のほうは、随分疲れて
休んだりすることもあったけど、いやだいやだと
思っても、授業に行くとそれなりに学ぶことがあったり、
やっぱり行ってよかったと思うこともありました。

やっぱり、学校には通っていたほうが、私の場合
良いです。
精神的にも、体力的にも、経済的にも
キツイけど。

-------------------------------------

来期の通訳学校は、行こうかどうか、すごく悩んでいます。
-------------------------------------

でも、自分の力が伸びてきているのを感じるので、
おもしろいです。

大切ですよね、この「自分の力が伸びている」と
感じる感覚って。

そう感じられるうちは、大丈夫かな、と思います。

-------------------------------------

通訳学校のお金を払うと、
海外旅行やら、高価な買い物やら、できません。
でも、勉強も意外におもしろいから・・
いいかな。
-------------------------------------


今の私の課題は、日英。とことん、基礎にもどって
トレーニングする必要があります。

きのうから音読を集中的にやっています。
日英に使うための表現やイントネーションや
ニュアンスを吸収しまくっています。

とりあえず、通訳学校が休みの期間は、この
音読を必死にやるつもり。

-------------------------------------

そういえば最近、知り合いと、英検1級の話をしました。

どうやって合格したの、と聞かれて、
私が受けたのは、5年も前なのですが、
どうやって合格したか、思い出しました。


市販の単語集を買ってきて覚え、
市販の英検問題集を買ってきて、何回も解き、
英字新聞を買って、懸命に読み、
辞書をまめにひいて、ノートにまとめ、
リスニング用CDを何回も聴く。

すごく「王道」で、
誰でも思いつくような事です。
もはや、コツと言えないものばかりです。

ただ、それを、かなり必死にやってました。


ふだん、あまりにも必死なのって、
なんだかちょっと、カッコ悪いじゃないですか。

でもまあ、かなり必死でした。

資格やら、テストやらに本気で受かりたいんなら
カッコつけずに必死にやるていうのが、
唯一のコツといえば、コツなんでしょうか。

なかなか人間、そこまで必死にならないんですよね。
ほんとに必死になったら、ある程度誰でも
達成できるんじゃないかと思っています。おそらく。


リスニングでも、授業中、
なんか余裕こいて、聞いてる時は
授業であたっても、答えられなかったりします。

どんなに簡単だと思うものでも、
真摯な態度で、謙虚な気持ちで、
「必死」に聴くっていうのが
けっこう大事な姿勢なんじゃないかと思ったりします。

というわけで、必死に音読します。

拍手[0回]

PR

Post your Comment
Name
Title
E-mail
URL
Comment
Pass   Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
無題
  英検1級の話、有難うございます。納得です。私が今まで受からなかった理由は「どうせ無理」とか「今更、丸暗記の勉強はしたくないなあ」という気持ちがあってがんばらなかったからだと思います。英語って本当きりがなくて、膨大な努力をするのが嫌で、つい「今さらちょっとレベルあげたって、いい仕事に転職できる可能性は低いよなー」とか思ったりしたのですが、dreamさんが書いてらしたトランペット少年の話で目が覚める思いでした。あたりまえといえばあたりまえのこと。でも、「そういうふうに考えればいいんだー」と目から鱗でした。「今から始めたら○歳になる」ってよく使う言い訳ですが、この言い訳って、この話を読んだ人はもう使えないですね(^^;)いいお話、有難うございます。
にゃんこ 2007/09/05(Wednesday)15:33:16 Edit
にゃんこさんへ
  コメントありがとうございます!!

本当に、あのトランペット少年の話って
すごく考えさせられます。
私も、いつもあの話を思い出して、
頑張るときは、がんばらなきゃ!!って思います。


↓以下、あの話をもう一度、コピペしちゃいます。

(今、気付きましたが、トランペットじゃなくて、クラリネットでした(笑
私もなぜか、トランペットだと思い込んでました。どっちでもいいんですけどね・・笑


There's an old story about a man who
heard a neighbor playing the clarinet.

"Boy, you're a good clarinet player," he said.

"Could you teach me to play?"
The clarinetist said,

"If you want to make that commitment,
of course I could. It takes time to get good."

"How long?" asked the prospective student.

"In seven years you'd be quite good,"
replied the musician.

"Seven years!
I'll be 46 years old in seven years!"

Said the clarinet player,
"How old will you be if you don't study clarinet?"


***************************

How old will you be in five years if you don't pursue your dream?


Get started now.

dream 2007/09/07(Friday)00:29:23 Edit
無題
  トランペットじゃなくて、クラリネットだったんですね(^^;)このお話の作者のことなど、もしご存知だったら教えてください^^
にゃんこ 2007/09/07(Friday)07:38:51 Edit
無題
  どのようなものを音読の教材にしていますか?私は朝日新聞の社説を日英の教材にしています。
asahi 2007/09/07(Friday)09:57:49 Edit
にゃんこさんへ
  以前、たまたま教材にする英文を
探していて、見つけました。
http://www.businessweek.com/careers/content/jun2007/ca20070623_856586_page_2.htm

よく使われるたとえ(?)なのかしら。詳しいことは知りません。
もしかしたら、トランペットとか、
いろんなバージョンがあるのかも、
しれないですね!


dream 2007/09/07(Friday)10:00:19 Edit
asahiさんへ
  こんにちは!

私も日英で、朝日の社説を使います。ネットで読みやすいので、毎日じゃないけど、時々読んでいます。

あとは、もっぱら、ビジネスウィークとニューズウィークが好きです。なんとなく自分としては読みやすいです。
ネットからプリントアウトして、
手作り教材にしています。
昔は新聞(デイリーヨミウリなど)を購読していたんだけど、
最近はほとんどネットです。
あとは、本屋さんで見かけた洋書で気になったものがあれば、それを持ち歩いて音読用にしています。
dream 2007/09/07(Friday)10:07:32 Edit
無題
  なるほど!いろんな教材を使うと飽きなくていいですね。私もニューズウィークを購読しているので頑張ってみます。(難しくて日本語版も購読して読み比べています)お返事ありがとうございます。
asahi 2007/09/07(Friday)11:23:18 Edit
asahiさんへ
  ニューズウィーク日本語版と英語版と
購読されてるんですね、うらやましいです!あれって、すごく勉強になりますよね。私も時々買って見比べながら勉強します。
dream 2007/09/11(Tuesday)22:02:31 Edit
Comments
[12/12 kiwi]
[02/16 数学マニア]
[11/12 高橋奏]
[07/23 まんぼう]
[06/14 管理人]



















































































 
Calendar
07 2017/08 09
S M T W T F S
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31
Script:Ninja Blog 
Design by:タイムカプセル
忍者ブログ [PR]