忍者ブログ

日記

  

    

×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。


今度、初めての通訳のお仕事が入るかもしれません。工場見学の逐次通訳です。

今までアテンド通訳の仕事は何度かありましたが、工場は初めてで
なんだか難しそう。

さらに、日はせまっているのに詳細は未定(よくあること)
なのでかなりドキドキ。

一体どんな内容なのかしら。
専門用語とか、出るかな・・。
そもそも仮案件だし本当にあるのかしら??

なんていう状態ですが、とりあえず自分で調べられるだけ
調べて、用語をまとめるしかない。

こういう勉強は仮に今回むだになっても、長い目でみたら
むだじゃない、と思いつつ。

こういう単発の通訳のお仕事は、(私もエージェントに登録していますが)
ツテというか、ご縁で、最初は、ぽつぽつと
お話をいただくようになったものです。それを毎回
全力で取り組み、経験が少ないなりにこつこつ勉強して
ひとつずつこなしてきて、それからいろいろ話しが来るようになりました。

自分はまだまだ発展途上だと思うので、
性格的に、自分からガツガツアピールはなかなか
しませんが、頂いた案件は、ひとつずつ
心をこめて、最大限にがんばる、というかんじです。


拍手[0回]

PR

Comments
[12/12 kiwi]
[02/16 数学マニア]
[11/12 高橋奏]
[07/23 まんぼう]
[06/14 管理人]



















































































 
Calendar
10 2017/11 12
S M T W T F S
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30
Script:Ninja Blog 
Design by:タイムカプセル
忍者ブログ [PR]